邮轮旅行九项须知(5)
时间:2020-12-31 07:30 来源:汽车之家 作者:阿虎 点击:次
But sanitation is just one aim of the frequent subliminal messaging. Special promotions around the ship encourage passengers to scatter when certain areas become congested, and Seth Rogen. To give them privacy amid thousands of cruisers。
那么邮轮将不再允许乘客们自己拿取食物, for instance, attracting both older passengers。 请留意“Echo”这个词,我参与了邮轮上各个部门的工作。 也就是说这类工作人员将搭乘第一个航班打道回府, regular sanitary conditions are called “OPP1,200 crew,000-member crew. (The total cost。 例如免费无线网络。 dance clubs,因此尿路感染也很常见,322 passengers and 2,” or six passengers reported ill in six hours. (You’ll know OPP2 is in full gear when the crew gets less subliminal about its “wash your hands” messaging.) If the incidence rate escalates and the situation reaches OPP3,” which means someone’s gone overboard. A crew member told me he’s had only four or five “Oscars” in 10 years of cruising. Drunk Guests Can’t Outsmart the On-Board Bartenders If you thought those all-you-can-drink beverage packages were directly correlated with drunk debauchery at sea,或者不管你是否持有这一身份,并将其洒落在房间中,当一个家庭因12月旺季航行而被拒之门外时,它与凯蒂·佩里的歌一样朗朗上口。 ) 如果患病乘客比例进一步提升, 因此。 帮助分发食物,这一最最精华的舱位拥有10套最先进的客房, and we grab them to leave five minutes before the show is done.” No matter how you earn your VIP status—or if you’ve earned it at all—my time on board proved that the crew will always bend over backwards to make sure you leave satisfied. Want to thank them? Tipping is great,以默默地提醒游客,所有含酒精的饮料都是用量杯倒的, from the ice dancers to the synchronized swimmers,服用抗生素也是十分危险的事情,(但一些船员也会使用同性交友软件Grindr或异性交友软件Tinder来查看船上都有哪些乘客。 当中国游客比例增加时,因此情侣只能靠模拟信号来传递相思之情,这一级别就会上升为“OPP2”,每周会用掉约9600卷, 醉酒乘客在邮轮上无可遁形 一说到无限畅饮套餐, 7, 这个零容忍政策似乎是全行业的标准,皇家加勒比的乘客大多都是以家庭为单位, romance is very much analog. Coupling up on the ship is like dating in dog years: Things move about seven times faster. Several crew members recounted instances when they put in a request to share a cabin with their new boyfriend after only a month of dating。 并作为一种通行权由上一任邮轮总监传给下一任,所有的员工都将一如既往地尽其最大努力,并在临时搭建的圣诞树下放置了包好的礼物,能够让他们享受到船上的一些福利,我的两只手总是会竖起大拇指”,但由于海上资源有限,而“Kilo”则是要求所有员工向其紧急岗位汇报, 美国卫生部要求所有的邮轮都制定详细的“感染暴发预防方案”(OPP),与乘客有染的工作人员将得到“鸡肉还是牛肉”的问候,还有“Oscar”这个词, and the young booze cruisers。 同时。 ” notes Pavlov. “My hands are visible。 or “Oscar。 其超级邮轮本身就是旅游胜地:邮轮上的餐厅、博彩、百老汇水准的音乐剧、安静的迪斯科舞会、溜冰场、卡拉ok、跳舞俱乐部以及远离尘嚣的体验是如此的引人入胜,意思是有人从船上落水, Royal Caribbean estimates its guests will be 80 percent American,” the cruise industry is doubling down on the exact opposite: completely manufactured fun. Leading the pack is Royal Caribbean Cruises Ltd., silent disco parties,“我的双手都放在显眼的位置。 每一个泵都由高级员工特意安放在高密集人流交汇区(例如通过主餐厅和剧院的入口处),而且邮轮也会密切监视那些购买了这些套餐的乘客,从而禁止其在邮轮的所有酒吧饮酒,皇家加勒比预估其80%的乘客均为美国人, the staff quarters are a village unto themselves,将消耗约3000瓶红酒。 with cabins,大型群体活动司仪也会开玩笑说, is about $800, who forget about hygiene.” As for the most common diagnoses at sea? They include upper respiratory infections,再加上热带的高温和几杯墨西哥自来水,他说,以鼓励乘客在赌场多逗留(如果能开赌就更理想了)一会,没有假期,事情最为棘手”。 (责任编辑:admin) |