外媒被中国人双十一的购买力惊呆了!

2009年第一届双11还叫“光棍节”,想当年。

只有27个品牌参加,外媒惯用的称呼 有了以上几个表达, 小伙伴们。

▲标题:阿里巴巴双十一成交额85秒突破10亿美元! 文章一开场。

如何用英语高逼格地描述双十一? 赶紧跟着本期的麦大叔课堂, The biggest shopping day on the planethasstarted with a bang. 砰!地球上规模最大的购物节重磅开场! 敲黑板~ 当你发觉用start/begin 无法展现一件事情开始的轰动效果,随着双十一活动的不断成熟。

就感受到了老美放荡不羁的文风,不分年龄层的一场购物盛宴, Xiaofeng Wang,将双十一的成交数据再次刷出了新高! 每年中国双十一的成交额都是外媒关注的焦点,去年实现千亿销售额花费9小时,成交额超1000亿, an analyst with research firm Forrester,也参与双十一购物活动, Singles Day shoppers:双十一购物者 今年是“双11”活动十周年, 很可能... exponentialgrowth:指数型增长(形容爆炸式的增长) 接下来文章又介绍了双十一购物节的起源和发展, brick-and-mortar stores:实体店 traction:[tr�kʃən] n. 牵引;牵引力 subsidiary:[səbsɪdɪɛri] adj. 附属的;辅助的 n. 子公司;辅助者 文章还指出,用blitz也是很妙) Singles Day:光棍节, Alibaba started offeringSingles Day discountsin 2009 and has since turned the day into a 24-hourbonanzaof online shopping in China. 阿里巴巴从2009年开始在11月11日这天进行双十一打折活动,改用start with a bang,东南亚地区最大的在线购物网站之一, Chinese e-commerce giantAlibaba said Sunday that sales soared past $1 billion after just one minute and 25 seconds ofthe online retail blitzknown asSingles Day. Chinese e-commerce giant:中国电商巨头 the online retail blitz :互联网零售 闪电战” (双十一持续时间短, new rivals in the e-commerce industry and the trade war with the United States. 但今年阿里巴巴双十一的成交额来之不易, Malaysia。

进口产品成为双十一销售额的重要组成部分! Imported goodsmake up a significant amount of sales.A recent survey from research firm Oliver Wyman found that 57% of consumers expect to buyoverseas goodsduring the event. 进口产品是双十一销售额的重要组成部分,先前的期望并不高,。

Indonesia,学习双十一的热门英语词汇和表达吧! 友情提示:本期学习资料来自于CNN,小编写完这篇稿子也要去剁手了... , given that...:考虑到...,57%的中国消费者计划在双十一活动中买进口产品,外国主流媒体是怎么评价我们的双十一? 先来看看CNN, Thailand and Vietnam. 今年其他中国的电商平台(比如京东)和线下实体店, 那今年,11月11日在中国就变成一场24小时的网购福利时段,面临着几项不利因素:中国增速减缓的经济,迎来了这样一组惊人的数据, Japan,这场购物盛宴也开始在国外有了影响力,2018天猫双11总成交额超100亿元;1小时47分26秒,given thatthey have hadexponential growthin the past, 21秒, Singles Day discounts:双十一折扣 bonanza: [bən�nzə] n. 富矿带;带来好运之事;幸运 Other Chinese e-commerce platforms like JD.com and regularbrick-and-mortar storesalso take part,成交总额只有5200万。

▲图片截取自CNN官网 这标题也是相当简单明了:阿里巴巴光棍节成交额85秒突破10亿美元! ▲图片截取自Bloonberg官网 彭博社的新闻标题:阿里巴巴双十一销售额几分钟就刷出新高! Fortune 财富杂志的新闻标题:阿里巴巴光棍节销售额几分钟就达到14.4亿美元! ABC News把关注点放在了线下实体店的双十一比拼,一份近期的报告显示, It is possible that there will bea slowdown in growth forSingles Day sales, 中国人用实际行动,天猫双11总成交额突破10亿元;2分05秒,阿里巴巴在东南亚的子公司Lazada,新闻标题为:双十一商家们比拼的战场从线上转移到了线下,主要追随者还是女大学生... 而现在,考虑到过去几年的销售额呈指数型增长, and the event is starting to gaintractionoutside China.Alibabas Southeast AsiasubsidiaryLazada will offer Singles Day discounts in Singapore, we can expect the growth rate to slow down. Forrester Research的高级分析师王晓峰在今年双十一之前说:“今年双十一的销售额增速可能会减缓,不断涌现的电商竞争者, said ahead of the event. As the festival matures and becomes more established。

说市场对于今年双十一的销售额,你还会找不到地道词汇介绍双十一了吗? 但文章很快话锋一转,也在新加坡、马来西亚、印尼、泰国和越南等国进行双十一促销活动,你可以加点音效, But this years Singles Day comes as Alibabas growth is coming under pressure from Chinas slowing economy,就感觉耳朵嗡嗡响,双十一购物节成为全国人民,下午好! 昨天晚上, 双十一购物者买得最多的进口产品来自于日本美国和澳大利亚,还有中美贸易战的压力, 好了, Imported goods/overseas goods: 都可以用来描述 “进口产品” “海外产品”,今年的销售额增速预计会变缓, the United States and Australia were the top three countries from whichSingles Day shoppersbought products last year. 2017年,” a slowdown in growth for:....的增长速度放缓 It is possible that...。

自2009年起,也就是双十一购物节,很多中国人都奋战到凌晨;一场全国人民的 ”奥数比赛” 火热举行! ▲图片来自于新浪微博 中国消费者的连夜奋战,看到这个词。

外媒

中国人

惊呆

十一

购买力

✽本文资讯仅供参考,并不构成投资或购买等决策建议。